Strategia Helpo Por Instruistoj
|
|
Kion ni povas fari, por ke bazlernejaj instruistoj de ĉiuj landoj sciu ke Esperanto haveblas por siaj klasoj, kaj utilas por interkultura edukado?
Ni povas ekipi ilin, kaj konsili ilin pri la ekipado.
Jam multa da ekipado estas farita, kaj pri fizikaj rimedoj kaj enretaj. Iom ankoraŭ ne pretas. Ekzemple, mi nuntempe okupiĝas pri dezajno de lernilaro por Montesoriaj lernejoj, por ke la infanoj povas lerni kaj uzi duan lingvon sen forpuŝado de la Montesoria metodo, kiu estas la celo de la lernejo.
Probable la instruistoj plej malfermaj al novaj ideoj estos la malkonvenciaj, do indas pripensi kiel ili volas instrui kaj tajlori rimedojn tiele.
Ni povas ekipi ilin, kaj konsili ilin pri la ekipado.
Jam multa da ekipado estas farita, kaj pri fizikaj rimedoj kaj enretaj. Iom ankoraŭ ne pretas. Ekzemple, mi nuntempe okupiĝas pri dezajno de lernilaro por Montesoriaj lernejoj, por ke la infanoj povas lerni kaj uzi duan lingvon sen forpuŝado de la Montesoria metodo, kiu estas la celo de la lernejo.
Probable la instruistoj plej malfermaj al novaj ideoj estos la malkonvenciaj, do indas pripensi kiel ili volas instrui kaj tajlori rimedojn tiele.
Informado
Unu senpaga metodo por provizi informon al instruistoj estas metu ĝin proksime al kie ili estos. Ekzemple instruistoj kiu interesiĝas pri interkultural komunikado per la interreto eble vizitos la FB paĝon Empatico aŭ la grupo Empatico Por Edukistoj, eble apude ili vidos Empatico in Esperanto kaj esploros ĝin. Tiu paĝo estas plena de ideoj pri kial uzado de Empatico indas kaj kiel ĝi eblas.
(Vere ĝi estas vizitinda por vidi kiom jam ekzistas!) Por Ĉinoj eble iom da la kialoj kaj metodoj malsamas kaj devus esti anstataŭita, sed aliaj povus esti tradukita por servi la saman celon por Ĉinlingvaj instruistoj. Simile por aliaj lingvoj. Mi ankaŭ prezentos al konferencoj: Montessori, Global Education and AERO. Por esplori tiujn ideojn, kunlabori, kaj aldoni pli, venu al nia kunlaborejo! |
Ekipado
Multaj homoj jam investis multajn horojn en tradukado de nia Lernu-Dum-Vi-Instruas rimedon sed la provizado estas haltita antaŭ la fino.
Eble la adaptado bezonata estas eĉ pli ol nur tradukado kaj tio enordas, por pli bone servi ene de la bazlerneja kulturo de aliaj komunumoj. Teamanoj invititaj estas tradukistoj, edukaj konsilantoj diversnaciaj, kontrolistoj, kaj beligistoj por kunmeti kaj aranĝi la tradukojn kaj bildojn, paĝnumerojn ktp. Kiel la originala verkisto, mi fordonas mian laboron por la bono de infanoj ĉie. Kontaktu min rekte, aŭ en la kunlaborejo se vi interesiĝas. |